手机APP下载

本文地址:http://rbv.113264.com/kouyi/202001/603189.shtml
文章摘要:2008sun.com,…是…你…少年中有人开口阳一,她什么。

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:李白-《陪侍郎叔游洞庭醉后(其三)》英文译文

来源:可可英语 编辑:Vicki ?  VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是唐代大诗人李白的组诗作品。其中最后一首运用独特的奇想,2008sun.com:铲去人生坎坷障碍,用无穷尽的酒醉刷掉心头的愁闷。全诗层次分明而又环环相连,丝丝入扣,通过借酒吟诗消愁,排遣李白心中数十年壮志未酬、晚年九死一生之余又遭幻想破灭的千古愁、万古愤。

李白·《陪侍郎叔游洞庭醉后(其三)》

刬却君山好,平铺湘水流。
巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。


Drinking by the Tungting Lake
(One of Three Poems)
Li Pai

I heard the sound of oars
which seemed to me to be
like music; and it was as if
we were on the moon going home;
only the white gulls do not
leave us, flying low over
our table of feast dishes.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    申博游戏最高占成 菲律宾申博在线138真人 澳门美高梅真人麻雀排九 澳门金沙真人盘口 澳门美高梅官方彩票
    申博亚洲游戏 澳门上葡京真人斗牛 足球现金网 盛大官方彩票 威尼斯人真钱在线
    体育博菜评级 大丰收娱乐 上波音盘口 皇家一博官网开户 北京太阳城集团官网
    威尼斯人现金网娱乐 澳门太阳城彩票app网址 银河真人赌场网址 十三张现金赌城 世爵娱乐注册